PEDOMAN TRANSLITERASI PENULISAN SKRIPSI STAIN PONOROGO
PEDOMAN TRANSLITERASI
1.
Pedoman Transliterasi
Arab
|
Ind.
|
Arab
|
Ind.
|
Arab
|
Ind.
|
Arab
|
Ind.
|
ء
|
‘
|
د
|
d
|
ض
|
d}
|
ك
|
k
|
ب
|
B
|
ذ
|
dh
|
ط
|
t}
|
ل
|
l
|
ت
|
T
|
ر
|
r
|
ظ
|
z}
|
م
|
m
|
ث
|
Th
|
ز
|
z
|
ع
|
‘
|
ن
|
n
|
ج
|
J
|
س
|
s
|
غ
|
gh
|
ه
|
h
|
ح
|
h}
|
ش
|
sh
|
ف
|
f
|
و
|
w
|
خ
|
Kh
|
ص
|
s}
|
ق
|
q
|
ي
|
y
|
2.
Untuk menunjukkan bunyi panjang caranya dengan menuliskan coretan
horizontal diatas huruf a>, i>, u>.
3.
Bunyi hidup dobel (diftong) Arab ditransliterasikan dengan
menggabung dua huruf “ay” dan “aw”.
Contoh: bayna,‘alayhim,
qawl, mawd}u>’ah.
4.
Kata yang ditransliterasikan dan kata-kata dalam bahasa asing yang
belum terserap menjadi bahasa baku indonesia harus dicetak miring
5.
Bunyi huruf akhir sebuah kata yang tidak dinyatakan dalam
transliterasi. Transliterasi hanya berlaku pada huruf konsonan akhir.
Contoh:
Ibn
Taymi>yah bukan Ibnu
Taymi>yah, Inna
al-di>n ‘inda Alla>h al-Isla>m bukan Inna Al-Di>na ‘inda Alla>hi al-Isla>mu, …fahuwa wa>jib bukan fahuwa wa>jibu dan bukan pula fahuwa wa>jibun.
6.
Kata yang berakhir dengan ta>’ marbu>t}ah dan berkedudukan sebagai sifat (na’at)
dan id}a>fah ditransliterasikan dengan “ah”. Sedangkan mud}a>f ditransliterasikan dengan “at”.
Contoh:
a.
Naat
dan mud}a>f ilayh : Sunnah
sayyi’ah, al-maktabah al-mis}riyah.
b.
Mud{a>f :
mat}ba’at al-‘a>mmah
7.
Kata yang berakhir dengan ya’ mushaddadah (ya’
bertashdid) ditransliterasikan dengan i>.
Jika i> diikuti dengan ta>’ marbu>t}ah maka transliterasinya adalah i>yah. Jika ya’ bertshdid berada ditengah kata ditransliterasikan
dengan yy.
Contoh:
a.
Al-
Ghaza>li>, al-Nawa>wi>
b.
Ibn
Taymi>yah, Al-Jawzi>yah
c.
Sayyid,
Mu’ayyid, Muqayyid.
Transliterasi menggunakan font Time New Arabic
BalasHapus